Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Rhetorical Expressions
Becky: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. I'm Becky.
Jay: And I'm Jay!
Becky: This is Must-Know Filipino Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson you'll learn rhetorical expressions.
Becky: When you actually know the answer to your question but you wish to react rhetorically, these expressions are useful.
SLANG EXPRESSIONS
Becky: The expressions you'll be learning in this lesson are:
Jay: ansabe
Jay: anyare
Jay: alam na
Jay: asa ka pa
Becky: Jay, what's our first expression?
Jay: ansabe
Becky: It’s an abbreviation for
Jay: anong sinabi,
Becky: meaning "what was said." But when it's used as a slang expression, it means "what did he/she say."
Jay: [SLOW] ansabe [NORMAL] ansabe
Becky: Listeners, please repeat.
Jay: ansabe
[pause - 5 sec.]
Becky: Use this slang expression when you want to ask about the conversation that transpired. This expression goes beyond the literal "what was said." It means one wants to know the details of the conversation as well.
Becky : Now let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] Nagkita na pala kayo sa wakas. Ansabe? [SLOW] Nagkita na pala kayo sa wakas. Ansabe?
Becky: "You finally met! What did he say?"
Jay: [NORMAL] Nagkita na pala kayo sa wakas. Ansabe?
Becky: Okay, what's the next expression?
Jay: anyare
Becky: It’s an abbreviation for
Jay: anong nangyari
Becky: meaning "what happened." But when it's used as a slang expression, it means "why it happened."
Jay: [SLOW] anyare [NORMAL] anyare
Becky: Listeners, please repeat.
Jay: anyare
[pause - 5 sec.]
Becky: Use this slang expression when you want to ask why something happened. Although, literally it means "what happened," what the speaker wants to know is "why it happened." Now let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] Nagpagupit ka na naman! Anyare? [SLOW] Nagpagupit ka na naman! Anyare?
Becky: "You got another haircut! Why?"
Jay: [NORMAL] Nagpagupit ka na naman! Anyare?
Becky: Okay, what's our next expression?
Jay: alam na
Becky: It’s an abbreviation for
Jay: alam niyo na
Becky: meaning "now you know." But when it's used as a slang expression, it means "now it's conclusive."
Jay: [SLOW] alam na [NORMAL] alam na
Becky: Listeners, please repeat.
Jay: alam na
[pause - 5 sec.]
Becky: Use this slang expression when you conclude something based on facts you saw or heard. This expression is sometimes tinged with malice, as it’s loaded with assumptions. This factor makes it dangerous to use but it's generally used jokingly to tease someone.
Becky : Now let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] Nakita ko kanina si Ryan at Meg na magkasamang nanood sa sine. Alam na! [SLOW] Nakita ko kanina si Ryan at Meg na magkasamang nanood sa sine. Alam na!
Becky: "I saw Ryan and Meg together at the cinema. Now, it's conclusive!"
Jay: [NORMAL] Nakita ko kanina si Ryan at Meg na magkasamang nanood sa sine. Alam na!
Becky: Okay, what's the last expression?
Jay: asa ka pa
Becky: literally meaning "you wish." But when it's used as a slang expression, it means "don't get your hopes up, don't count your chickens."
Jay: [SLOW] asa ka pa [NORMAL] asa ka pa
Becky: Listeners, please repeat.
Jay: asa ka pa
[pause - 5 sec.]
Becky: Use this slang expression when talking to someone who seems to be too hopeful. It’s a statement to remind the other person not to expect things to go exactly how they think. Otherwise they may be disappointed in the end. Be careful in using this expression. It requires a certain familiarity to the other person so that it’ll not sound offensive. Now let's hear an example sentence.
Jay: [NORMAL] Asa ka pa na isosole niya pera mo. Marami kaya siyang utang mula kung sinu-sino. [SLOW] Asa ka pa na isosole niya pera mo. Marami kaya siyang utang mula kung sinu-sino.
Becky: "Don't expect him to return your money. He owes a lot to different people you know."
Jay: [NORMAL] Asa ka pa na isosole niya pera mo. Marami kaya siyang utang mula kung sinu-sino.
QUIZ
Becky: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you’ll choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Becky: Best friends suddenly ignoring one another. You ask?
Jay: anyare
Becky: "why it happened"
Becky: The teacher reprimanded your friend not to copy and paste information from the internet. You ask?
Jay: ansabe
Becky: "what did he/she say"
Becky: Your friend said she’ll be treated by her boyfriend to a fancy dinner who’s never given her a single present. You say to her?
Jay: asa ka pa
Becky: "don't get your hopes up, don't count your chickens"
Becky: Your best friend got a job promotion. She immediately informed you about it. You expect she will treat you to a dinner. You say?
Jay: alam na
Becky: "now it's conclusive"

Outro

Becky: There you have it; you have mastered four Filipino Slang Expressions! We have more vocab lists available at FilipinoPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Jay: Hanggang sa muling pagkikita, paalam!

Comments

Hide