INTRODUCTION |
Matt: Hello Listener! Welcome back to FilipinoPod101.com. This is Lower Beginner, season 1, lesson 23, Talking About Pain in Filipino. I’m Matt. |
Ice: Hello. And I’m Ice. |
Matt: In this lesson, you’ll learn how to talk about the parts of the body, and how to ask if someone is okay or is hurt. |
Ice: Saying where you are experiencing pain is important, especially in emergency situations. |
Matt: Yes, that’s right. So now let’s see how to say where you're hurt in daily conversation. |
Ice: The conversation takes place at a hospital, between a doctor and a patient. |
Matt: The doctor will be using casual Filipino, but the patient will be using the polite form. All right! Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Doktor: Saang parte ng katawan ang masakit? |
Pasyente: Sa ulo po. |
Doktor: Saang parte ng ulo ang masakit? |
Pasyente: Sa mata po. |
Doktor: Sige, inumin mo itong gamot. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Doktor: Saang parte ng katawan ang masakit? |
Pasyente: Sa ulo po. |
Doktor: Saang parte ng ulo ang masakit? |
Pasyente: Sa mata po. |
Doktor: Sige, inumin mo itong gamot. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Doktor: Saang parte ng katawan ang masakit? |
Matt: Which part of your body hurts? |
Pasyente: Sa ulo po. |
Matt: My head. |
Doktor: Saang parte ng ulo ang masakit? |
Matt: Which part of your head hurts? |
Pasyente: Sa mata po. |
Matt: My eyes. |
Doktor: Sige, inumin mo itong gamot. |
Matt: All right, drink this medicine. |
POST CONVERSATION BANTER |
Ice: When Filipinos are sick they normally consult with doctors in hospitals like people in most countries. |
Matt: But I've also heard that there is a special doctor who cures people by means of herbs, oracles, and prayers. |
Ice: Yes that’s right. We call this doctor the “albularyo”. The “albularyo” is not licensed or proven to cure people, yet people still believe in them. |
Matt: How do they cure or diagnose people? |
Ice: Albularyo believe that bad spirits and the imbalance of the body with nature cause illness and sickness. They diagnose people by melting wax from a candle and then pouring it into a pot filled with water. |
Matt: So if some kind of shape comes out, the person interprets it as the thing that’s causing the illness? |
Ice: Yep. |
Matt: That’s interesting! |
VOCAB LIST |
Matt: Now let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word we shall see is: |
Ice: saan [natural native speed] |
Matt: where |
Ice: saan [slowly - broken down by syllable] |
Ice: saan [natural native speed] |
Matt: Next: |
Ice: parte [natural native speed] |
Matt: part |
Ice: parte [slowly - broken down by syllable] |
Ice: parte [natural native speed] |
Matt: Next: |
Ice: katawan [natural native speed] |
Matt: body |
Ice: katawan [slowly - broken down by syllable] |
Ice: katawan [natural native speed] |
Matt: Next: |
Ice: masakit [natural native speed] |
Matt: hurt, painful |
Ice: masakit [slowly - broken down by syllable] |
Ice: masakit [natural native speed] |
Matt: Next: |
Ice: ulo [natural native speed] |
Matt: head |
Ice: ulo [slowly - broken down by syllable] |
Ice: ulo [natural native speed] |
Matt: Next: |
Ice: mata [natural native speed] |
Matt: eyes, eye |
Ice: mata [slowly - broken down by syllable] |
Ice: mata [natural native speed] |
Matt: Next: |
Ice: inom [natural native speed] |
Matt: to drink |
Ice: inom [slowly - broken down by syllable] |
Ice: inom [natural native speed] |
Matt: And last: |
Ice: gamot [natural native speed] |
Matt: medicine, cure, drug |
Ice: gamot [slowly - broken down by syllable] |
Ice: gamot [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Matt: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Ice: The first word is the noun “gamot”. |
Matt: This refers to a substance or something. This means “medicine", "cure", or "treatment”. So we can use it to form the sentence “Give me medicine”, right? |
Ice: Yes, and that would be “Bigyan mo ako ng gamot”, where “bigyan mo ako” means “give me” and “gamot” means “medicine”. |
Matt: Great! Now how about the next word? |
Ice: The second key vocabulary is “masakit”. |
Matt: This is an adjective that describes something that's affected with pain, shock, distress, or trouble. In other words, it means “hurt or painful”. |
Ice: Here it is in a sentence - “Masakit ang likod ko.” |
Matt: Which means “My back hurts.” |
Ice: And lastly, we have “mata”. |
Matt: Which means “eye” and “eyes”. We can use it to express the sentence “My eyes are getting blurred”. |
Ice: That is “Malabo na ang mga mata ko”, where “malabo na” means “getting blurred”, and “ang mga mata ko” refers to “my eyes”. |
Matt: Great! Now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Matt: In this lesson, you’ll learn how to talk about the parts of the body, and how to ask if someone is all right. |
Ice: The first phrase that you use to ask if someone is alright or feeling well is “Ayos ka lang ba?”. |
Matt: Which means “Are you okay?”. |
Ice: Now if you want to ask where a person is feeling pain, you use the phrase “Saan masakit?”. |
Matt: Which means “Where does it hurt?”. |
Ice: You can also use the longer version, which is “Saang parte ng katawan masakit?”. |
Matt: Or “Which part of your body hurts?”. |
Ice: Now of course, you have to learn to say where you are feeling pain. |
Matt: Yes, so if you were asked the question "Where does it hurt?"... |
Ice: Which is “Saang parte masakit?” or “Saang parte ng katawan masakit?” |
Matt: ...how do you respond? |
Ice: For that, we first say “sa” and then say the body part we want to talk about. |
Matt: Therefore, if your foot hurts, you simply answer... |
Ice: “sa paa”, “paa” is the word meaning “foot”. You could also choose to add "masakit" to the end of the sentence. |
Matt: So you can also say... |
Ice: “sa paa masakit” |
Matt: It means “My feet hurt”. Now let’s talk about some body parts and their equivalent words in Filipino. |
Ice: Okay, but we’ll just go through a few words now. For the complete list of commonly used terms for the body, check the lesson notes. |
Matt: All right, let’s start with the word for "head". |
Ice: That would be ulo (slow) ulo. |
Matt: How about “eye”? |
Ice: mata (slow) mata |
Matt: What’s Filipino word for "nose"? |
Ice: ilong (slow) ilong |
Matt: What about "mouth"? |
Ice: bibig (slow) bibig |
Matt: How do you say "hand"? |
Ice: kamay (slow) kamay |
Matt: What about "knee"? |
Ice: tuhod (slow) tuhod |
Matt: Lastly, "foot" is... |
Ice: paa (slow) paa |
Outro
|
Matt: Well, that’s all we have for this lesson. |
Ice: Yes, but before we see you next time, be sure to do some practice. |
Matt: ...because practice makes perfect! Thanks for listening everyone, bye! |
Ice: Paalam! |
Comments
Hide