INTRODUCTION |
Michael: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 20 - Are You Doing all the Work in the Philippines? Michael here. |
Erica: Hello. I'm Erica. |
Michael: In this lesson, you’ll learn how to express that two things are being done at the same time. The conversation takes place in a classroom. |
Erica: It's between Jake and Tom. |
Michael: The speakers are close friends, so they’ll be using informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Jake: Nakakaasar ang kapatid ko. |
Tom: Bakit? |
Jake: Ang dami kong ginagawa habang siya wala. |
Tom: Kagaya ng? |
Jake: Naglalaba ako habang natutulog lang siya. |
Tom: Sakit naman. Ano pa? |
Jake: Nagluluto ako habang nanunood lang siya ng TV. |
Tom: Ang saklap. Ano pa? |
Jake: Naglilinis ako ng bahay habang naglalaro lang siya. |
Tom: Ang swerte naman ng kapatid mo. |
Jake: Oo nga eh nakakainis. |
Michael: Listen to the conversation with the English translation. |
Jake: My brother is irritating. |
Tom: Why? |
Jake: I do a lot of things while he does nothing. |
Tom: Like what? |
Jake: I do the laundry while he sleeps. |
Tom: That’s lame. What else? |
Jake: I cook while he watches TV. |
Tom: That's too bad. What else? |
Jake: I clean the house while he just plays. |
Tom: Your brother is so lucky. |
Jake: Yeah, it’s irritating. |
POST CONVERSATION BANTER |
Michael: Erica, I’ve heard that the Philippines is among the most populous countries in the world... |
Erica: Yes, that’s true! Which is why it’s no surprise that the average household size is bigger than other countries. |
Michael: What does that mean? |
Erica: The Filipino family is often an extended rather than a nuclear family and the elderly enjoy a relatively high social status in the family. Showing respect for the elderly by using po and opo is a must. |
Michael: Also retirement homes are not particularly popular in the country as most believe that caring for the old is an obligation of the family. So is hierarchy strict inside the family? |
Erica: Well, recently it’s become less strict, and younger people tend to not use honorifics when talking to elders who are their relatives. Also, names that denote specific places in the family like Ditse and Dikong for “second born,” or “younger,” or Sanse, meaning “third born,” are rarely, if ever, used now. Names like Ate for “older sister” and Kuya for “older brother” are still used though. |
Michael: Okay. Now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Erica: asar [natural native speed] |
Michael: to annoy |
Erica: asar[slowly - broken down by syllable] |
Erica: asar [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: dami [natural native speed] |
Michael: a lot of, much, many |
Erica: dami[slowly - broken down by syllable] |
Erica: dami [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: kagaya [natural native speed] |
Michael: like, same, similar |
Erica: kagaya[slowly - broken down by syllable] |
Erica: kagaya [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: laba [natural native speed] |
Michael: to do laundry |
Erica: laba[slowly - broken down by syllable] |
Erica: laba [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: tulog [natural native speed] |
Michael: to sleep |
Erica: tulog[slowly - broken down by syllable] |
Erica: tulog [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: sakit [natural native speed] |
Michael: to hurt |
Erica: sakit[slowly - broken down by syllable] |
Erica: sakit [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: saklap [natural native speed] |
Michael: worst, bad, tragic |
Erica: saklap[slowly - broken down by syllable] |
Erica: saklap [natural native speed] |
Michael: Next we have.. |
Erica: swerte [natural native speed] |
Michael: lucky |
Erica: swerte[slowly - broken down by syllable] |
Erica: swerte [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Michael: Let's have a closer look at the usage of a phrase from this lesson. This phrase is.. |
Erica: kagaya ng |
Michael: meaning "like the,” “like a,” or “for example.” |
Erica: The phrase kagaya ng is directly translated as "like the” or “a" where the word kagaya means "like" and the word ng acts as a determiner equivalent to the determiners "the or a." |
Michael: It's used to express likeness or similarities, and it can also be used to ask for examples and related things. Does it have a polite version? |
Erica: We add the word po to make the phrase polite. So we have kagaya po ng meaning “like a” or in this case, “for example,” in the polite form. Gaya ng is the shorter version of kagaya ng. |
Michael: Can you give us an example using this word? |
Erica: Sure. For example, you can say.. Kagaya ng bag nya ang sa iyo. |
Michael: ..which means "Her bag is like yours." Okay, now onto the grammar.. |
Lesson focus
|
Michael: In this lesson, you’ll learn how to express that two things are being done at the same time. |
Erica: More specifically, we’ll focus on the usage of the word habang, meaning “while.” |
Michael: This is a conjunction used to express that two things are being done at the same time. It connects two sentences that are describing what a person is doing at a particular time. |
Erica: Right! Note that no matter what the tense of the first action is, the tense of the second verb should always be in the present tense conjugation, but is understood to be in the past progressive. |
Michael: So when translated to English, the second verb is conjugated in the progressive past? |
Erica: Exactly. When we use the conjunction habang, which you now know means “while,” to express what two people are doing, please keep in mind this simple pattern. We have Verb 1 and subject followed by habang, then verb 2 and subject. Note, however, that the position of verb 2 and its subject can be swapped. |
Michael: And remember that Verb 1 can be in any tense but Verb 2 should always be in the present tense. Let’s give some practical examples. |
Erica: Kumakanta ako habang naglilinis. |
Michael: “I am singing while dancing.” |
Erica: Nag-aaral siya habang nakikinig sa radyo. |
Michael: “She is studying while listening to the radio.” |
Erica: There can even be multiple “doers” for the actions used with habang. Habang can be used to express that one or more doers are doing one or more things at the same time. |
Michael: Could you give us an example? |
Erica: Kumakain siya ng marami habang nagda-diet ako. |
Michael: “He is eating so much while I am on a diet.” Now let’s go over the tenses one more time. Let’s hear an example with two verbs in different tenses. |
Erica: No problem. Maglilinis siya ng mesa habang naghuhugas naman ako ng pinggan. |
Michael: “He will clean the table while I wash the dishes.” Notice how the first verb is in future tense, while the second verb is in present. This is the case in both the English and Filipino translations of the sentence. |
Erica: Here’s another example. Nag-usap sila habang natutulog ako. |
Michael: “They talked while I was sleeping.” Even though in the Filipino version, the second verb seems to be a present tense conjugation, when translated it becomes past progressive, since the first verb in Filipino is in the past. Please give us another similar example. |
Erica: Kumain ako habang nanunood ng TV. |
Michael: “I ate while I was watching TV.” |
Erica: In this case Kumain is in the past tense. |
Michael: Ok, this rule seems clear. Now to wrap up let’s give a few more sample sentences. |
Erica: Naguusap kami habang kumakain. |
Michael: "We are talking while eating." |
Erica: Nagwalis ako habang naghuhugas siya ng pinggan. |
Michael: "I swept the floor while he washed the dishes." |
Outro
|
Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Erica: Salamat. |
Comments
Hide