Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Beginner Season 1 Lesson 8 - Have You Lost Something in the Philippines?
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 8 - Have You Lost Something in the Philippines? Eric Here.
Erica: I'm Erica.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to look for a lost item. The conversation takes place at a park.
Erica: It's between Jean, Hannah, and Carlo.
Eric: The speakers are friends, so they will use informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Carlo: Oh, anong ginagawa niyo?
Hannah: O Carlo, ikaw pala ‘yan. Hinahanap namin yung nawawalang pitaka ni Jean eh.
Jean: Bibili dapat kami ng sorbetes eh pero nawawala pala ang pitaka ko.
Carlo: Naku! Malaking problema yan. Anong hitsura ng pitaka mo?
Jean: Kulay dilaw at maliit lang siya.
Hannah: Pumunta na kami sa pulis para i-report. Baka kasi may magsauli...
Carlo: Eh bakit kayo naghahanap sa basurahan?
Jean: Kung mandurukot ang kumuha malamang itapon niya kapag nakuha niya na ang pera.
Carlo: Kung wala naman na pala ang pera, bakit mo pa hinahanap ang pitaka mo?
Jean: Nandun kasi yung nakakahiyang litrato ko noong bata pa ako e.
Hannah: Nakita ko na! Hahaha! Ah, ikaw ba ito Jean?
Carlo: Oh? Ako din patingin! Hahaha! Nakakatawa ka rito Jean.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Carlo: Oh, anong ginagawa niyo?
Hannah: O Carlo, ikaw pala ‘yan. Hinahanap namin yung nawawalang pitaka ni Jean eh.
Jean: Bibili dapat kami ng sorbetes eh pero nawawala pala ang pitaka ko.
Carlo: Naku! Malaking problema yan. Anong hitsura ng pitaka mo?
Jean: Kulay dilaw at maliit lang siya.
Hannah: Pumunta na kami sa pulis para i-report. Baka kasi may magsauli...
Carlo: Eh bakit kayo naghahanap sa basurahan?
Jean: Kung mandurukot ang kumuha malamang itapon niya kapag nakuha niya na ang pera.
Carlo: Kung wala naman na pala ang pera, bakit mo pa hinahanap ang pitaka mo?
Jean: Nandun kasi yung nakakahiyang litrato ko noong bata pa ako e.
Hannah: Nakita ko na! Hahaha! Ah, ikaw ba ito Jean?
Carlo: Oh? Ako din patingin! Hahaha! Nakakatawa ka rito Jean.
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Carlo: Oh, what are you doing?
Hana: We are looking for Jean's lost wallet.
Jean: We were supposed to buy ice cream but apparently my wallet is missing.
Carlo: Oh that’s a big problem. What does your wallet look like?
Jean: It’s yellow and small.
Hana: We have already been to the police to report it. Someone might return it...
Carlo: So why are you searching in the trash?
Jean: If a pickpocket took the wallet, they would most likely throw the wallet away once they get the money.
Carlo: If there's no more money, why are you still looking for your wallet?
Jean: There is an embarrassing photo of me when I was a kid.
Hana: I found it! Hahaha! Ah, is this you Jean?
Carlo: Oh? Let me see it too! Hahaha! You look funny here Jean.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: In this lesson’s dialogue, Jean lost his wallet. As it was found in the trash, I guess it was stolen?
Erica: It’s likely. I think that not just in the Philippines, but wherever you are, you must always be aware of pickpockets.
Eric: Keep a close eye on your belongings.
Erica: That’s right.
Eric: Okay, say that despite taking every precaution possible, you still lose something. What should you do?
Erica: First, retrace your steps. Go back to the stores that you visited to see if they have your item.
Eric: It’s possible you could have dropped it, after all.
Erica: Right. Most places have lost and found stations so you should ask there.
Eric: And if it’s not there?
Erica: Report it as lost at the nearest police station.
Eric: Thanks for those tips. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Erica: bumili [natural native speed]
Eric: to buy
Erica: bumili[slowly - broken down by syllable]
Erica: bumili [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: hanap [natural native speed]
Eric: to seek, to find
Erica: hanap[slowly - broken down by syllable]
Erica: hanap [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: makita [natural native speed]
Eric: to see
Erica: makita[slowly - broken down by syllable]
Erica: makita [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: pitaka [natural native speed]
Eric: wallet
Erica: pitaka[slowly - broken down by syllable]
Erica: pitaka [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: dilaw [natural native speed]
Eric: yellow
Erica: dilaw[slowly - broken down by syllable]
Erica: dilaw [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: pulis [natural native speed]
Eric: police
Erica: pulis[slowly - broken down by syllable]
Erica: pulis [natural native speed]
Eric: Next we have...
Erica: magreport [natural native speed]
Eric: to report
Erica: magreport[slowly - broken down by syllable]
Erica: magreport [natural native speed]
Eric: Next we have...
Erica: mandurukot [natural native speed]
Eric: pickpocket
Erica: mandurukot[slowly - broken down by syllable]
Erica: mandurukot [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: tapon [natural native speed]
Eric: to throw
Erica: tapon[slowly - broken down by syllable]
Erica: tapon [natural native speed]
Eric: And last..
Erica: nakakahiya [natural native speed]
Eric: embarrassing
Erica: nakakahiya[slowly - broken down by syllable]
Erica: nakakahiya [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Erica: hanap
Eric: meaning "to look for"
Eric: What can you tell us about this word?
Erica: It’s the root word for the verb maghanap meaning “to look for”. We use it when we are looking or searching for something or someone.
Eric: You said that it is the root word, so you can you tell us a couple of conjugations for it?
Erica: Sure. As we discussed before, there are different verb forms, the most common of which are UM and MAG verbs. This verb can be both an UM and MAG verb. If you, as the doer, are the focus of the sentence, then we can conjugate it as naghanap for past tense; naghahanap for present tense; and maghahanap for future tense.
Eric: When you said if I, as the doer, am the focus of the sentence, did you mean to say that the focus can be the object of the sentence?
Erica: Yes, like in English grammar, you have passive and active voices, right? So if the focus is on the object of the sentence, you conjugate it differently.
Eric: Ah! That’s why in the dialogue they used a different conjugation for that verb in the beginning when they were talking about Jean’s wallet.
Erica: Exactly. So if the focus is the direct object, the conjugation becomes hinanap for past tense; hinahanap for present tense, and hahanapin for future tense.
Eric: Can you give us an example using this word?
Erica: Sure. For example, you can say..Hinahanap namin ang istasyon ng bus.
Eric: ..which means "We are looking for the bus station." Okay, what's the next word?
Erica: dapat
Eric: meaning "supposed to,” “should"
Eric: Can you tell us about this?
Erica: Dapat means something that is supposed to be done. In the dialogue, it was used to describe something that should have been done.
Eric: Does it go before or after the verb that we should have done?
Erica: In this case, it goes after. If it’s placed before, then the meaning changes and it becomes something that must be done.
Eric: Oh, okay. So if we want to say, for example, “should have bought something”, we need to put this after the verb for “bought.”
Erica: That’s right.
Eric: Can you give us an example using this word?
Erica: Sure. For example, you can say.. Kakain dapat ako ng almusal.
Eric: .. which means "I was supposed to eat breakfast. (but wasn't able to)". What's the next word?
Erica: nakita
Eric: meaning "found"
Eric: This word is a verb?
Erica: Yes, it is. It’s the past tense for the verb makita meaning “to find”, and you can use it to say that something or someone has been found or seen.
Eric: Can you give us some conjugation examples?
Erica: Sure. The past tense is nakita and the present tense is makita.
Eric: How about the future tense?
Erica: That is makikita
Eric: Can you give us an example using this word?
Erica: You can say.. Nakita ko siya kahapon.
Eric: .. which means "I saw her yesterday."
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to look for a lost item. First, let’s talk about conditionals. These are sentences that have conditions, so things like “if A happens, then B will happen”.
Erica: That’s right. To make conditional sentences in Filipino, we use the conjunction kung and it’s usually found at the start of the sentence.
Eric: What is the structure of the rest of the sentence?
Erica: Kung followed by the conditional statement, followed by a comma if we’re writing, and then finally the result.
Eric: Can you give us an example?
Erica: Always! Kung kumain ka ng marami, hindi ka magugutom ngayon. - “If you ate a lot, you wouldn’t be hungry now.”
Eric: Let’s break this example down further.
Erica: Okay. It started with kung, which is similar to “if” in this situation, then there was the conditional statement itself, kumain ka ng marami
Eric: Meaning “ate a lot”.
Erica: Then, finally, was the result hindi ka magugutom ngayon - meaning “you wouldn’t be hungry now”. We can switch the order so that it is the result, then kung, then the conditional.
Eric: Can we have an example of that too?
Erica: For example, Pupunta ako kung sasama si Ana. meaning “I will go if Ana joins.”
Eric: Okay, so let’s move on to explaining that we have lost something.
Erica: The best way to do this is with the present form of a verb. In this case, the verb somehow has the feel of a present continuous form as in English grammar, but in Filipino grammar there is no such thing. We use this form when we want to describe an action that happened some time in the past and is still continuing up to the present.
Eric: We lost the item in the past, and it is still lost now.
Erica: Right. So just use the present form.
Eric: Can you give us an example?
Erica: Take kain, the root word meaning “eat”. It’s an UM verb, so the infinitive form just takes the root word and you add the infix “um” to form kumain, which is also the completed aspect or past tense of this verb. Therefore the present form is kumakain. Another example is bili, meaning “to buy”. Again, an UM verb, the infinitive form bumili, and the present form is bumibili.
Eric: What about other verb forms?
Erica: Another big group of verbs are the MAG verbs. They are conjugated by replacing mag with nag and repeating the first syllable of the root word after nag. An example of this is laro, meaning “to play.” The mag form is maglaro and the present form becomes naglalaro.
Eric: How do we use this to look for a lost item?
Erica: We use the phrase Hinahanap ko ang… meaning “I’m looking for…”. Hinahanap ko ang libro ko. is “I’m looking for my book.”
Eric: There is one last thing we want to review in this lesson, and that’s how to make verbs into commands.
Erica: This is pretty straightforward, because you just add “i” to the beginning of the verb. For example, sara means “close”, but if it’s a command, it becomes isara.
Eric: Can you give us an example in a sentence?
Erica: Okay, let’s use the verb bili again, meaning “to buy”. Gusto kong ibili mo ako ng bagong sasakyan. means “I want you to buy me a new car.”
Eric: Sorry. You can buy your own car!

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time!
Erica: Hanggang sa muli!

Comments

Hide