Beginner Season 1 Lesson 5 - How Can You Improve Your Filipino? |
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 5 - How Can You Improve Your Filipino? Eric Here. |
Erica: I'm Erica. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to ask and talk about objectives. The conversation takes place at a professor's office. |
Erica: It's between John, Jean, and Professor Mike. |
Eric: The speakers are a teacher and two students, so they will use both formal and informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Propesor Mike: Ah, magandang umaga John. Heto nga pala si Jean. Jean, heto naman si John. |
Jean: Kamusta John. Ikinigagalak kitang makilala. |
John: Kamusta din. Oo ikinagagalak ko ring makilala ka. |
Propesor Mike: Bakit ka nga pala bumisita Jean? |
Jean: Magtatanong po sana ako tungkol sa kung paano ko pa pagbubutihin ang pag-aaral ko ng Filipino. |
John: Ah ako rin po. Paano po ako magiging mas magaling sa Filipino? |
Propesor Mike: Sa totoo lang, simple lang naman. Dapat kayong magsanay na magsalita gamit ang Filipino. |
John: Madali lang po ba ang maging magaling sa Filipino? |
Propesor Mike: Mas madali kung mayroon kayong nakakausap sa Filipino ng regular. |
Jean: Dapat talaga hindi lang puro aral, mahalaga ring mag-praktis sa pamamagitan ng pakikipag-usap gamit ang Filipino. |
John: Salamat po sa payo sir. Malaking tulong po ito. |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
Propesor Mike: Ah, magandang umaga John. Heto nga pala si Jean. Jean, heto naman si John. |
Jean: Kamusta John. Ikinigagalak kitang makilala. |
John: Kamusta din. Oo ikinagagalak ko ring makilala ka. |
Propesor Mike: Bakit ka nga pala bumisita Jean? |
Jean: Magtatanong po sana ako tungkol sa kung paano ko pa pagbubutihin ang pag-aaral ko ng Filipino. |
John: Ah ako rin po. Paano po ako magiging mas magaling sa Filipino? |
Propesor Mike: Sa totoo lang, simple lang naman. Dapat kayong magsanay na magsalita gamit ang Filipino. |
John: Madali lang po ba ang maging magaling sa Filipino? |
Propesor Mike: Mas madali kung mayroon kayong nakakausap sa Filipino ng regular. |
Jean: Dapat talaga hindi lang puro aral, mahalaga ring mag-praktis sa pamamagitan ng pakikipag-usap gamit ang Filipino. |
John: Salamat po sa payo sir. Malaking tulong po ito. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation |
Professor Mike: Ah, good morning John. Say hi to Jean, Jean this is John. |
Jean: Hello John. It’s nice to meet you. |
John: Hello to you too. Yes, it's nice to meet you too. |
Professor Mike: So, why did you visit, Jean? |
Jean: I'd like to ask you, Professor, about how I can improve my Filipino studies. |
John: Me too. How can I be better in Filipino? |
Professor Mike: Actually, it’s really simple. You should practice speaking using Filipino. |
John: Is it easy to be good at Filipino? |
Professor Mike: It’s easier if you have someone you can talk to in Filipino. |
Jean: It should be really more than just studying—practicing speaking in Filipino is also important. |
John: Thank you for the advice, Professor. It will be of great help. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: In the dialogue today, John visited his teacher, Professor Mike. What is the teacher-student relationship like in the Philippines? |
Erica: Although there is no requirement to bow or do any other gesture like that, it’s still expected that we are polite to our professors and greet them in a polite manner. |
Eric: Are there special greetings? |
Erica: No, simple greetings such as Magandang umaga po, meaning “Good morning!” are enough. |
Eric: How do Filipino students address their teachers? First names? Surnames? Special titles? |
Erica: We usually use their last name and attach “Sir” for male teachers and “Ma’am” for female teachers. |
Eric: Is that the same for professors like Mike? |
Erica: We would use Prof instead. In some cases, students may use the teacher’s first names but we’d still use these titles too. |
Eric: Can you give us an example? |
Erica: Sure! Magandang tanghali po Sir Mike! This means “Good afternoon, Sir Mike!” |
Eric: So if I was a teacher and on friendly terms with my students, I might be “Sir Eric”? |
Erica: Yep. And I guess that’d make me “Ma’am Erica”! |
Eric: (laughs) Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Erica: umaga [natural native speed] |
Eric: morning |
Erica: umaga[slowly - broken down by syllable] |
Erica: umaga [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: makilala [natural native speed] |
Eric: to meet |
Erica: makilala[slowly - broken down by syllable] |
Erica: makilala [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: bumisita [natural native speed] |
Eric: to visit |
Erica: bumisita[slowly - broken down by syllable] |
Erica: bumisita [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: tanong [natural native speed] |
Eric: question |
Erica: tanong[slowly - broken down by syllable] |
Erica: tanong [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: propesor [natural native speed] |
Eric: professor |
Erica: propesor[slowly - broken down by syllable] |
Erica: propesor [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: dapat [natural native speed] |
Eric: should |
Erica: dapat[slowly - broken down by syllable] |
Erica: dapat [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: madali [natural native speed] |
Eric: easy |
Erica: madali[slowly - broken down by syllable] |
Erica: madali [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: usap [natural native speed] |
Eric: to talk with, to talk to |
Erica: usap[slowly - broken down by syllable] |
Erica: usap [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Erica: magpraktis [natural native speed] |
Eric: to practice |
Erica: magpraktis[slowly - broken down by syllable] |
Erica: magpraktis [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Erica: tulong [natural native speed] |
Eric: help |
Erica: tulong[slowly - broken down by syllable] |
Erica: tulong [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Erica: ikinagagalak kitang makilala |
Eric: meaning "it’s nice to meet you" |
Eric: This is a long expression, so we definitely need to break it down a little. |
Erica: This phrase is a very basic expression. You first heard it when Ana and John met for the first time. First in this phrase is ikinagagalak, which literally means “I am made happy” or “It gladdens me”. Second is the pronoun kita plus ng which are used to make the sentence fluid. Kita is a two-person pronoun which denotes “me to you”. And the last word makilala means “to meet” or “to know.” So the entire phrase literally means, “I am made happy by meeting you”, which sounds a bit too old and cheesy, so we use it to mean “It’s nice to meet you”. |
Eric: Thanks for that long explanation of everything! How is this expression used? |
Erica: We use this expression when we meet someone for the first time, and it is usually said at the end of the self introduction. |
Eric: So it’s saying to this person that we just met, that we are happy to have met them. |
Erica: That’s right. We can make it more polite by adding po and changing the pronoun. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Erica: Sure. For example, you can say.. Ikinagagalak ko po kayong makilala Prof. Mike. |
Eric: .. which means "It is nice to meet you, Professor Mike". Okay, what's the next phrase? |
Erica: malaking tulong |
Eric: meaning "great help, very helpful" |
Eric: This phrase is shorter than the last one, but still, can you break it down for us? |
Erica: The first word is the adjective malaki which describes something as "large” or “big". The second word is the noun tulong, which means an “aid” or “help.” |
Eric: So a literal translation is “big help”. |
Erica: Yes. We can use this when we want to say that someone or something is of great help to the speaker, regardless of whether it is past, present, or future help. |
Eric: It’s quite a versatile phrase! |
Erica: It is! We can make it more polite by, again, adding po to get malaking tulong po. |
Eric: What’s an example using this phrase? |
Erica: You can say.. Malaking tulong ang paginom ko ng maraming tubig. |
Eric: .. which means "Drinking water has been a great help." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn how to ask and talk about objectives. In the dialogue, John talked about his objective of getting better at speaking Filipino. |
Erica: Yes, he did. He used the adjective mas magaling, which means “better.” This is the comparative form of magaling, which means “good.” |
Eric: How do we make the comparative form of adjectives? |
Erica: It’s quite easy as you just add mas in front. For example, matalino means “smart,” so what does mas matalino mean? |
Eric: Smarter? |
Erica: That’s right! The superlative form is made by adding pinaka as a suffix to the adjective. So the comparative form of matalino is pinakamatalino. |
Eric: This means “smartest.” Now that we know the comparative form, we can use it to compare people and things. |
Erica: We can also double the adjectives according to the way we learned in the last lesson. |
Eric: Right. So how do we use comparative adjectives in sentences? |
Erica: To do this, we use the comparative form and verbs in their infinitive forms. |
Eric: Can you give us an example? |
Erica: Mas magaling kumanta si Ana. This means “Ana is better at singing.” Mas magaling is the comparative form of magaling and means “better,” and kumanta uses the root word kanta meaning “song” plus the infix um since it is an um verb, so the infinitive form becomes kumanta, meaning “to sing.” |
Eric: How about one more example? |
Erica: Si Rona ay mas magaling magluto kaysa sa akin. This means “Rona is better at cooking than me.” |
Eric: So that’s how we compare things. How do we say that we want to be better at something? |
Erica: The keywords for this are maging magaling. We can use this, followed by a verb in its infinitive form. |
Eric: Can we use those keywords with nouns? For example, to say that I want to be a better teacher, or a better friend? |
Erica: Yes, maging magaling are still the key words! In the case of nouns, we’d usually start the sentence with a subject, then use maging magaling followed by na and then have the noun. |
Eric: Okay. So how about an example? |
Erica: For example, Gusto kong maging magaling na mangaawit. meaning “I want to become a good singer”. |
Eric: That used a noun, right? |
Erica: Yes. I hope you could hear the na before the noun! |
Eric: In the dialogue, John asked his professor how he could become better. How do we turn these sentences into questions? |
Erica: Again, we need our keywords maging magaling. But since this is about potential in the future, we need to conjugate maging into its future tense. To do so, we repeat the second syllable of maging so it becomes magiging magaling. |
Eric: Do you have an example? |
Erica: Paano ako magiging magaling sumayaw? This means “how can I become good at dancing?” |
Eric: That’s an important question! |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! |
Erica: Hanggang sa muli! |
Comments
HideHi listeners! What would you like to improve about yourself?
Hi Christian!
When implying 'wanting to become' something, we don't use the future tense 'magiging' but the imperative 'maging.'
Example:
Ikaw ay magiging magaling na mang-aawit. "You will become a great singer" (Future Tense)
Gusto mong maging magaling na mag-aawit. "You want to become a great singer" (Imperative)
Hope this helps!
Eric
Team FilipinoPod101.com
I have a Question?
if it says I want to become a better singer?
Why is it „maging madaling“ and not „magiging madaling“, its future too?
Hi Francis Slavin,
Professor is propesor in Filipino. There are a lot of words in Filipino that may be borrowed from English fully or very similar. This is one of them. :)
Salamat sa iyong komento!
Betsey
Team FilipinoPod101.com
In line 5 of the Tagalog dialogue, where is the Filipino word for Professor which features in the english translation? (it seems to me that some of the translations are a bit flexible. I suppose that it the Pinoy Way😎)
Hi there!
Don't lose hope and keep practicing. It's always tough learning a new language but you'll get there. I'm sure! The fact that you're looking for ways to improve is already a win! Salamat!
Betsey
Team FilipinoPod101.com
idk why this dosent help me 😭😭😭