Beginner Season 1 Lesson 21 - Getting Emotional in the Philippines |
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner, Season 1, Lesson 21 - Getting Emotional in the Philippines Eric Here. |
Camille: I'm Camille. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to describe feelings and emotions. The conversation takes place at the cafeteria. |
Camille: It's between Ana and Carlo. |
Eric: The speakers are friends, so they will use informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Ana: Carlo bakit ka malungkot? |
Carlo: Nagalit kasi si Judy sa’kin eh. |
Ana: Malaking problema iyan. |
Carlo: Ikaw kamusta ka? |
Ana: Masaya naman. |
Carlo: Bakit ka masaya? |
Ana: Nasiyahan ang mga magulang ko sa grado ko eh. |
Carlo: Mabuti ka pa. |
Ana: Bakit ba nagalit si Judy sa’yo? |
Carlo: Nawala ko kasi ang libro niya eh. |
Ana: Naku! Lagot ka Carlo! Hahaha! |
Carlo: Anong gagawin ko?! |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
Ana: Carlo bakit ka malungkot? |
Carlo: Nagalit kasi si Judy sa’kin eh. |
Ana: Malaking problema iyan. |
Carlo: Ikaw kamusta ka? |
Ana: Masaya naman. |
Carlo: Bakit ka masaya? |
Ana: Nasiyahan ang mga magulang ko sa grado ko eh. |
Carlo: Mabuti ka pa. |
Ana: Bakit ba nagalit si Judy sa’yo? |
Carlo: Nawala ko kasi ang libro niya eh. |
Ana: Naku! Lagot ka Carlo! Hahaha! |
Carlo: Anong gagawin ko?! |
Eric: Listen to the conversation with the English translation |
Ana: Carlo, why do you seem sad? |
Carlo: Judy is angry at me. |
Ana: That's a big problem. |
Carlo: How about you? |
Ana: Well, I'm happy. |
Carlo: Why are you happy? |
Ana: My parents were happy with my grades. |
Carlo: Good for you. |
Ana: Why is Judy angry at you? |
Carlo: ‘Cause I lost her book. |
Ana: Oh my! You're doomed Carlo! (laughs) |
Carlo: What will I do?! |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: So Ana is pretty happy in this lesson’s dialogue. |
Camille: I think getting good grades is a good reason to be happy. |
Eric: I agree. Are people generally happy in the Philippines? |
Camille: Well, Filipinos do talk about serious things, but we generally like to make jokes to lighten the mood. |
Eric: Even when bad things happen? |
Camille: Especially when bad things happen! People smile and laugh easily, too. |
Eric: Is it the kind of country where people smile at strangers? |
Camille: Yeah, it is actually! We often smile to greet friends and strangers. |
Eric: I like seeing smiling faces everywhere. |
Camille: So when you’re in the Philippines, try to smile at everyone and have fun! |
Eric: Maybe somebody should tell Carlo to be a little happier. |
Camille: Ah, he’ll be fine after a few smiles and jokes! |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Camille: malungkot [natural native speed] |
Eric: sad |
Camille: malungkot[slowly - broken down by syllable] |
Camille: malungkot [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: masaya [natural native speed] |
Eric: happy |
Camille: masaya[slowly - broken down by syllable] |
Camille: masaya [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: mabuti [natural native speed] |
Eric: good, fine |
Camille: mabuti[slowly - broken down by syllable] |
Camille: mabuti [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: nasiyahan [natural native speed] |
Eric: to please, to satisfy |
Camille: nasiyahan[slowly - broken down by syllable] |
Camille: nasiyahan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: mabuti [natural native speed] |
Eric: good, fine |
Camille: mabuti[slowly - broken down by syllable] |
Camille: mabuti [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: nagalit [natural native speed] |
Eric: to be angry, to be dissatisfied, to be disgruntled |
Camille: nagalit[slowly - broken down by syllable] |
Camille: nagalit [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: magulang [natural native speed] |
Eric: parents |
Camille: magulang[slowly - broken down by syllable] |
Camille: magulang [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: nawala [natural native speed] |
Eric: to lose |
Camille: nawala[slowly - broken down by syllable] |
Camille: nawala [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: lagot [natural native speed] |
Eric: doom |
Camille: lagot[slowly - broken down by syllable] |
Camille: lagot [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Camille: gawin [natural native speed] |
Eric: to do |
Camille: gawin[slowly - broken down by syllable] |
Camille: gawin [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Camille: mabuti ka pa |
Eric: meaning "good for you" |
Eric: What can you tell us about this phrase? |
Camille: It consists of three words. The first word is the adjective mabuti, meaning “good” or “well”. The second word is the pronoun ka, which is the second person singular “you”. |
Eric: And the third word? |
Camille: It is the particle pa, which highlights and intensifies the meaning of the words used with it. |
Eric: And together they mean “good for you”. |
Camille: Right. We use this to express that the second person is in a better position than the speaker. |
Eric: Can you give us an example using this phrase? |
Camille: Sure. For example, you can say.. Mabuti ka pa tapos ka na sa trabaho mo. |
Eric: ..which means "Good for you that you're already finished with your work.” Okay, what's the next word? |
Camille: nasiyahan |
Eric: meaning "satisfied,” or “felt happy" |
Eric: What can you tell us about this? |
Camille: This is a verb and it means “to be satisfied” or “to feel happiness”. |
Eric: What more can you tell us about this verb? |
Camille: Well, it comes from the noun saya, which means “happiness”. |
Eric: Can you give us some other conjugations? |
Camille: The past tense is nasiyahan and the future tense is masisiyahan. |
Eric: What’s an example using this word? |
Camille: For example, you can say.. Nasiyahan ka ba sa palabas? |
Eric: .. which means "Were you satisfied with the play?" Okay, what's the next word? |
Camille: lagot |
Eric: meaning "to be in trouble" |
Eric: When do we use this word? |
Camille: We use it when we want to describe the situation of someone being in trouble for doing something. |
Eric:Can it be used in both formal and informal situations? |
Camille: Yes, and there is a polite form too, which is lagot po. |
Eric: Can we have an example please? |
Camille:You can say.. Lagot tayo nakalimutan nating magbayad! |
Eric: .. which means "We are in trouble, we forgot to pay!" |
Eric: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn how to describe feelings and emotions. |
Eric: So, there was lots of talk about emotions in the dialogue. I think that’s a topic that often comes up in conversation. |
Camille: I think so too. How are you feeling today, Eric? |
Eric: Hmm, I’m happy. |
Camille: To say that you’re happy in Filipino, we can use the word masaya, which means “happy.” To say “I’m happy now” is Masaya ako ngayon. |
Eric: Can you break that sentence down for us? |
Camille: Sure. The first is an adjective, in this case masaya, followed by the pronoun, ako. |
Eric: How do I ask how someone is feeling? Like,”are you sleepy?” |
Camille: The easiest way is to start with the adjective, then the pronoun, and finally ba. So “are you sleepy?” is inaantok ka ba? There’s a couple of other ways to say these things, so please check the lesson notes. |
Eric: Yes listeners, always check the lesson notes! I’ve noticed a few times in these lessons that we’ve had verbs that are also adjectives. |
Camille: Well spotted! Most of the emotion adjectives can be changed to verbs. |
Eric: Can you give us some examples? |
Camille: Let’s go back to happy, which is masaya as an adjective. “To be happy” is masiyahan. Or, the adjective “tired” is pagod, and the verb “to be tired” is mapagod. |
Eric: They’re pretty similar. |
Camille: Yeah, hopefully that makes it easier to remember them. |
Eric: Can you give us an example of an emotion verb in a sentence? |
Camille: Of course! Gusto kong masiyahan siya sa regalo ko. meaning “I want him to be happy with my gift”. Or “her”, as the pronoun used is gender neutral. |
Eric: And finally for this lesson, let’s look at the past tense of these verbs. |
Camille: These verbs that we just talked about use the MA affix. |
Eric: So we have another affix! |
Camille: Yes, and this is an actor-focused affix. It’s non-purposive, meaning usually no directed action. It denotes actions that are more or less involuntary and internal. |
Eric: Like feelings! So how do we make it into past and future? |
Camille: Let’s use “sad”. The root is lungkot, to make it a verb it becomes malungkot, present is nalulungkot, past is nalungkot and future is malulungkot. |
Eric: How about a sentence? |
Camille: Okay. The root noun for “cry” is iyak. So a sentence using the past tense is Naiyak siya nang marinig niya ang balita. Meaning “He cried when he heard the news”. |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Camille: Hanggang sa muli! |
Comments
Hide