Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Beginner Season 1 Lesson 2 - Where in the Philippines Do You Live?
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner, Season 1 Lesson 2 - Where in the Philippines Do You Live? Eric Here.
Erica: I'm Erica.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to ask about and describe the place a person lives in. The conversation takes place at the international club room at the university.
Erica: It's between Judy, John, and Carlo.
Eric: The speakers are acquaintances, so they will use informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Judy: Uy! Carlo mabuti dumaan ka. May ipapakilala ako sa’yo.
John: Kamusta. Ako si John. Ikinagagalak kitang makilala.
Carlo: Ikinagagalak rin kitang makilala. Kailan ka pa nandito sa Pilipinas?
John: Ah dalawang buwan na rin. Pero nakailang balik na ako dati dito.
Carlo: Saan ka nakatira ngayon dito sa Maynila?
John: Nakatira ako sa kondominyum ngayon.
Judy: Malapit lang ba ‘yun dito?
John: Medyo malayo. Kailangan ko sumakay ng tren at jeepney.
Carlo: Bakit naman doon ka nakatira?
John: Marami kasing restawran at malapit sa palengke.
Carlo: Mukhang mahilig ka kumain ah? Ingat ka baka tumaba ka.
Judy: Oo tama baka tumaba ka gaya ni Carlo. Haha!
John: Naku! Huwag naman sana.
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Judy: Uy! Carlo mabuti dumaan ka. May ipapakilala ako sa’yo.
John: Kamusta. Ako si John. Ikinagagalak kitang makilala.
Carlo: Ikinagagalak rin kitang makilala. Kailan ka pa nandito sa Pilipinas?
John: Ah dalawang buwan na rin. Pero nakailang balik na ako dati dito.
Carlo: Saan ka nakatira ngayon dito sa Maynila?
John: Nakatira ako sa kondominyum ngayon.
Judy: Malapit lang ba ‘yun dito?
John: Medyo malayo. Kailangan ko sumakay ng tren at jeepney.
Carlo: Bakit naman doon ka nakatira?
John: Marami kasing restawran at malapit sa palengke.
Carlo: Mukhang mahilig ka kumain ah? Ingat ka baka tumaba ka.
Judy: Oo tama baka tumaba ka gaya ni Carlo. Haha!
John: Naku! Huwag naman sana.
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Judy: Hey! Carlo, it's good that you dropped by.
John: Hello Carlo. I'm John. Nice to meet you.
Carlo: Me too. How long have you been in the Philippines?
John: Ah, almost two months. But I have been here many times before.
Carlo: Where do you live in Manila?
John: I live in a condominium.
Judy: Is that near here?
John: A little far. I need to ride a train and jeepney.
Carlo: Why did you choose to live there?
John: Because there are many restaurants and it's near the market.
Carlo: Looks like you like to eat? Be careful, you might get fat!
Judy: Yes that's right, you might get fat like Carlo. Haha!
John: Oh! Please, I hope not!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: In this dialogue, John and Carlo met for the first time and talked a little about where they live.
Erica: Yeah, and John answered that he lives in a condominium.
Eric: Because it’s near lots of restaurants! Are condominiums common types of housing in the Philippines?
Erica: They’ve become common recently. More common are apartments, subdivisions, or residential houses. High-rise condominiums are quite expensive though, and seen as a luxury.
Eric: And it’s not rude to talk about the type of housing someone lives in?
Erica: Not at all! If you ask someone where they live, they’ll probably tell you the area and type. Asking for a full address is weird though.
Eric: Definitely. What is public transport like in the Philippines?
Erica: In Manila, there are only three train lines, but there are plans to increase the number of lines because of the increase in the number of passengers using the trains.
Eric: So how do people travel around?
Erica: They use buses, tricycles, or jeepneys.
Eric: Okay, when I was a kid, a tricycle was a three-wheeled bicycle that you pedalled yourself. I’m guessing that’s not the case here. I don’t know what a jeepney is either.
Erica: No. When I say tricycle, I mean a three-wheeled motor vehicle. And a jeepney is a four-wheeled vehicle that can carry many passengers at once. You can hail it like a taxi and it will stop where you want it to.
Eric: Ok, now I understand!
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Erica: dumaan [natural native speed]
Eric: to drop by, to pass by
Erica: dumaan[slowly - broken down by syllable]
Erica: dumaan [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: jeepney [natural native speed]
Eric: jeepney (four-wheel drive vehicle used for public transportation in the Philippines)
Erica: jeepney[slowly - broken down by syllable]
Erica: jeepney [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: kondominyum [natural native speed]
Eric: condominium
Erica: kondominyum[slowly - broken down by syllable]
Erica: kondominyum [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: kailangan [natural native speed]
Eric: need
Erica: kailangan[slowly - broken down by syllable]
Erica: kailangan [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: tumira [natural native speed]
Eric: to reside, to live in
Erica: tumira[slowly - broken down by syllable]
Erica: tumira [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: malapit [natural native speed]
Eric: near, close
Erica: malapit[slowly - broken down by syllable]
Erica: malapit [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: malayo [natural native speed]
Eric: far
Erica: malayo[slowly - broken down by syllable]
Erica: malayo [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: inggit [natural native speed]
Eric: jealous
Erica: inggit[slowly - broken down by syllable]
Erica: inggit [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: marami [natural native speed]
Eric: many, plenty, a lot, much
Erica: marami[slowly - broken down by syllable]
Erica: marami [natural native speed]
Eric: And last..
Erica: ingat [natural native speed]
Eric: care, caution
Erica: ingat[slowly - broken down by syllable]
Erica: ingat [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Erica: mabuti at dumaan ka
Eric: meaning "it’s good that you dropped or passed by"
Eric: This phrase has four words, so let’s break it down a little.
Erica: Okay. The first word mabuti expresses that the situation is good. The second word at is a preposition. Dumaan is a verb, conjugated as an UM verb and is in past tense. This means “to pass by.” And finally is ka, a pronoun meaning “you”.
Eric: So altogether it means “it’s good that you passed by”. When is the best time to use this?
Erica: You can use it to mean “hello” when you happen to see a friend.
Eric: Can you use it with everyone?
Erica: Yeah, it’s gender-neutral and can be used both formally and informally. Just change ka for kayo to refer to several people.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Erica: Sure. For example, you can say.. Mabuti naman at dumaan kayo dito.
Eric: ..which means "It's good that you dropped by here." Okay, what's the next phrase?
Erica: medyo malayo
Eric: meaning "a little far"
Eric: What can you tell us about this, Erica?
Erica: The first word, medyo, is an adverb that means “a little,” “a bit” or “a moderate amount.” And malayo is an adjective meaning “far.”
Eric: When can we use this phrase?
Erica: You can use it to compare how far something is compared to another object, place, or situation.
Eric: So “A is a little far from B” – that kind of sentence?
Erica: That’s right.
Eric: Can you give us an example using this word?
Erica: Sure. For example, you can say.. Medyo malayo ang sagot ko sa tanong niya.
Eric: .. which means "My answer is a little far from her question."
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn about how to ask about and describe the place a person lives in. In the dialogue, Judy, John and Carlo talked about where John lives and that he likes his place because it’s close to restaurants. Carlo warned him that he’d get fat if he ate out all of the time.
Erica: That’s right. We can talk about future possibility, such as getting fat, by using the word baka, which means “perhaps” or “maybe.”
Eric: How do we use it?
Erica: Following the sentence pattern in the dialogue, Baka should begin the sentence, and it’s followed by a pronoun.
Eric: So we know who we are talking about.
Erica: Right. And then we use the infinitive form the verb we want to use.
Eric: Can you give us an example?
Erica: Sure! Baka ka gumaling. This means “You might get better”.
Eric: As you said, that’s the word for possibility first, followed by a pronoun, and then the infinitive form of the verb we want to use.
Erica: Yes. Another example is Baka kayo pumayat. This means that “you, plural, might become thin.”
Eric: Okay. So people might become thin if they walk a lot. How do we talk about commuting in Filipino?
Erica: A handy verb to know is sumakay, which means “to ride”. We can use this for many vehicles.
Eric: We spoke about jeepneys earlier. How do I say “I ride a jeepney?”
Erica: Sumasakay ako ng jeepney.
Eric: How about directions? Let’s imagine I’m on a jeepney, in danger of getting lost, and somebody gives me advice on where to get off. Can you give us an example?
Erica: Hm, they could say Bumaba ka sa unang kanto. That means “get off at the first corner.”
Eric: I’ll keep that in mind! The most important point of this lesson was where we live. How do we talk about that?
Erica: The base sentence, the one you will hear the most, is Sa _[something]_ ako nakatira. This means “I live at/in a [something]…” Only the sentence order is different in English, so don’t get confused!
Eric: So, I live in a house. How do I say that in Filipino?
Erica: “Sa bahay ako nakatira.”
Eric: Let’s imagine I’ve been working hard lately, making lots of money… How do I say “I live in a big house?”
Erica: That’s Sa malaking bahay ako nakatira. You add malaking meaning “big” before the word “house.” You can put any adjective in that place to describe your house, such as Sa puting bahay ako nakatira. This means “I live in a white house.”
Eric: How do I say “I live in the North?”
Erica: That’s Sa hilaga ako nakatira.
Eric: That base sentence you talked about earlier is very useful! Listeners, make sure to check the lesson notes for more useful sentence structures and patterns.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time!
Erica: Hanggang sa muli!

Comments

Hide