Beginner Season 1 Lesson 17 - A Filipino Food Challenge |
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner, Season 1, Lesson 17 - A Filipino Food Challenge. Eric Here. |
Camille: I'm Camille. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to express agreement and disagreement. The conversation takes place at a convenience store. |
Camille: It's between Carlo and John. |
Eric: The speakers are friends, so they will use informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Carlo: John, anong gusto mong kainin? |
John: Kahit ano. |
Carlo: Sa tingin ko magugustuhan mo itong kwek-kwek. |
John: Talaga? *tastes food* Hmm, oo nga tama ka! |
Carlo: Siyempre! Heto balut tikman mo din. Ito ang pinakamasarap! |
John: Ano ito? *looks at food* Ah, ayoko nito! |
Carlo: Tikman mo! |
John: Ayoko. Hindi ko gusto! |
Carlo: Pangako masarap iyan. Hahaha! |
John: Hindi ko kayang kumain ng sisiw! |
Carlo: Sige. Adidas na lang kainin mo. |
John: Ha? *looks at food* Ano ito?! |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
Carlo: John, anong gusto mong kainin? |
John: Kahit ano. |
Carlo: Sa tingin ko magugustuhan mo itong kwek-kwek. |
John: Talaga? *tastes food* Hmm, oo nga tama ka! |
Carlo: Siyempre! Heto balut tikman mo din. Ito ang pinakamasarap! |
John: Ano ito? *looks at food* Ah, ayoko nito! |
Carlo: Tikman mo! |
John: Ayoko. Hindi ko gusto! |
Carlo: Pangako masarap iyan. Hahaha! |
John: Hindi ko kayang kumain ng sisiw! |
Carlo: Sige. Adidas na lang kainin mo. |
John: Ha? *looks at food* Ano ito?! |
Eric: Listen to the conversation with the English translation |
Carlo: John, what do you want to eat? |
John: Anything. |
Carlo: I think you will like this kwek-kwek. |
John: Really? Hmm, yes you’re right!! |
Carlo: Of course! Here is balut, try it. This is the most delicious! |
John: What is this? *looks at food* Ah, I don’t want this! |
Carlo: Try it! |
John: I do not want to. I don't like it! |
Carlo: I promise it’s delicious! |
John: I cannot eat a chick. |
Carlo: Alright. Just eat this Adidas. |
John: What? *looks at food* What is this?! |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: So we’re talking about food again... |
Camille: It is definitely a running theme, right? Although this time, they were specifically talking about street food. |
Eric: What can you tell us about street food in the Philippines? |
Camille: Well, first of all, it’s a must-try! |
Eric: Where do you buy street food? And please, don’t just answer with “in the street!” |
Camille: I wouldn’t! You’ll find it in public markets or near schools or offices for sure, but actually anywhere in the streets. |
Eric: What types of food do street vendors sell? In the dialogue they mentioned something about chicks... |
Camille: Ah, that’s balut. It’s a boiled egg with a small chick inside. It’s a pretty exotic kind of street food. There is also isaw, which is chicken intestines; adidas, which is fried chicken feet; and kwek-kwek, which is quail eggs coated in flour. |
Eric: That’s an interesting list of foods. |
Camille: There’s also fish balls, squid balls, and banana cue or fried sugar-coated banana. |
Eric: How are these foods served? |
Camille: They’re served on a stick and you should eat them right after they’ve been heated or cooked. |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Camille: Adidas [natural native speed] |
Eric: Adidas (fried chicken feet) |
Camille: Adidas[slowly - broken down by syllable] |
Camille: Adidas [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: ayoko [natural native speed] |
Eric: don't want |
Camille: ayoko[slowly - broken down by syllable] |
Camille: ayoko [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: kwek-kwek [natural native speed] |
Eric: boiled eggs coated in flour |
Camille: kwek-kwek[slowly - broken down by syllable] |
Camille: kwek-kwek [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: balut [natural native speed] |
Eric: boiled egg with small embryo inside |
Camille: balut[slowly - broken down by syllable] |
Camille: balut [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: siyempre [natural native speed] |
Eric: of course |
Camille: siyempre[slowly - broken down by syllable] |
Camille: siyempre [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: sang-ayon [natural native speed] |
Eric: to agree |
Camille: sang-ayon[slowly - broken down by syllable] |
Camille: sang-ayon [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: tikman [natural native speed] |
Eric: taste |
Camille: tikman[slowly - broken down by syllable] |
Camille: tikman [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: pangako [natural native speed] |
Eric: promise |
Camille: pangako[slowly - broken down by syllable] |
Camille: pangako [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Camille: ano [natural native speed] |
Eric: what |
Camille: ano[slowly - broken down by syllable] |
Camille: ano [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Camille: sisiw [natural native speed] |
Eric: chick, duckling |
Camille: sisiw[slowly - broken down by syllable] |
Camille: sisiw [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Camille: kahit ano |
Eric: meaning "anything" |
Eric: There are two words in this phrase. Can you explain them to us? |
Camille: The first word is kahit, which is a conjunction that means “even though”. |
Eric: And the second word? |
Camille: That is ano, which is a pronoun meaning “what”. |
Eric: How you we use this phrase? |
Camille: It’s used to mean “anything.” We use it when we have no preference. For “anyone”, we can say kahit sino. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Camille: Sure. For example, you can say.. Kahit ano kaya kong kainin. |
Eric: ..which means "I can eat anything." Okay, what's the next word? |
Camille: ayoko |
Eric: meaning "I don’t want to”, or “I don't like" |
Eric: Can you explain this word? |
Camille: This is made by merging two words - the word ayaw, meaning “unwilling or not wanting something”, and the word ako, which is the first person singular pronoun “I”. |
Eric: As the language evolved, shorthand versions of some words also developed. |
Camille: That’s how we get Ayoko. We use this word to state that we don’t want something or someone. |
Eric: It’s interesting how the two words are pushed together like that. |
Camille: Yeah, it is. You can separate them to say ayaw ko, which can be used as “I don’t want to”. |
Eric: Can you give us an example using this word? |
Camille: Sure. For example, you can say.. Ayoko sa kanya! |
Eric: .. which means "I don't like / want him / her!" Okay, what's the next word? |
Camille: tikman |
Eric: meaning "taste" |
Eric: What can you tell us about this word? |
Camille: This is the verb “to taste”, not the adjective taste. |
Eric: Okay, thanks for clearing that up for us. |
Camille: So tikman is the verb form and we use it when we want to describe the action of tasting something. |
Eric: Can you tell us about some of the conjugations? |
Camille: Sure! The past tense is tinikman and the future tense is titikman. |
Eric: Let’s have some examples using this word. |
Camille: For example, you can say.. Titikman ko ang luto niya bukas. |
Eric: .. which means "I will taste his /her cooking tomorrow." |
Eric: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn how to express agreement and disagreement. |
Eric: There was a little agreement but lots of disagreement in this lesson’s dialogue. |
Camille: Yeah. We can use some stock phrases to make things easier when we want to agree or disagree. |
Eric: Ok, how do we agree with things? |
Camille: A simple way to say “I agree” is Sang-ayon ako. Or maybe Sa tingin ko rin. |
Eric: What does that mean? |
Camille: “I think so too.” If somebody says something that you think is “correct” you can just say tama! |
Eric: I often find that I don’t agree with people, so how do I disagree? |
Camille: An easy way to just say “no” is hindi. A nicer way is to say Sa tingin ko hindi. |
Eric: Yeah, I guess sometimes we need to be nicer about it! What does that mean? |
Camille: It means “I think not.” And any easy way to disagree is to just tell someone that they are “wrong” by saying mali. |
Eric: Well, at least it’s to the point! And that brings us to our next grammar point, AN verbs! We haven’t encountered these verbs before, right? |
Camille: No we, haven’t. |
Eric: So, we should mention that affixes are really important in Filipino. |
Camille: Listeners, you may have noticed that the verbs’ focus and function are changed based on the affixes they use. So the verb tikim, using the AN suffix, becomes tikman. |
Eric: Interesting. Can we now say what the difference is between the affixes we have already discussed? |
Camille: Of course. Let’s go back a bit and differentiate UM and MAG. We told you that some verbs can be both UM and MAG right? But how do we know when a verb should be UM or MAG? Well, MAG is for externally directed actions, while UM for internally directed actions. |
Eric: I see. Now I understand why sometimes we have verbs that can be both. |
Camille: Now that it’s clear, let’s go back to AN. AN as a suffix has many uses. For one, AN denotes a movement in relation to a goal. |
Eric: And in the dialogue, the goal is to taste the street food! |
Camille: Exactly. Intuitively, AN verbs sound like imperative verbs. Especially, since they denote movement to a goal. |
Eric: Of course, the lesson notes have many more examples of how to use affixes. |
Camille: So be sure to check them out, listeners! |
Eric: Can you give us some example sentences using AN verbs? |
Camille: For example, Hugasan mo ang plato na ito. meaning “Wash this plate.” |
Eric: And one more? |
Camille: Tulungan mo ako. meaning “Help me.” |
Eric: Thank you! |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Camille: Hanggan sa muli! |
Comments
Hide